2009年11月19日 星期四

[初音]私の彼はパイロット-台語版(我兮伊是飛凌員)

最近認識了新朋友:red21735,他是誰呢?有聽過初音翻唱倒退嚕、舞女等歌曲嗎?沒錯,就是這位朋友搞的傑作,話說很喜歡把初音未來玩成台妹的兩個人終於碰在了一起,然後有一天聊阿聊,我發現red21735竟然玩過Macross馬克羅斯初代的插入歌《私の彼はパイロット》


他把這首改編成台語歌@_@證據如下:


,實在俗又有力,太爆笑了,不過發音上還有配詞上,個人覺得還有精進的空間,於是在取得他的同意以後,跟他拿了source來改一改,重新混音,就做出來了:

歌詞(red21735做、MGdesigner小改):
(一開始的口白我就不解釋了orz不難聽出唸甚麼吧?)
咻~咻!咻~咻!我愛兮查埔人着咧駛飛凌機!

看一也就熊熊衝落地面,一瞬之間更返向天邊,
牽引著白色兩條長長兮飛凌機雲!

藍色天空,輕輕畫著,相結兩粒兮愛心。
就若親像,着咧表示,愛阮兮證明!
我愛你,你焉愛我?
但是比起來,我兮阿娜答總是...
對伊兮心肝飛凌機,更加兮熱情。

咻~咻!咻~咻!我愛兮查埔人着咧駛飛凌機!


台語小說明
飛凌機->就是國語的飛機啦,發音ㄅㄨㄟ ㄌ一ㄥˊ ㄍㄧ
也->國語的「個」,發音ㄟ,會隨前面發生音便,放語尾的話唸ㄚ表完結態。
更:第一個更唸ㄍㄡˋ,等於國語的又,第二個唸ㄍㄧㄥˋ就國語的更的意思
兮:國語的「的」,也是唸ㄟ
着:台語的「在」,發音ㄉㄧ
伊:它
查埔人:男人,由於正字考究還沒有很可靠的說法,所以我暫用流傳已久的用字。

最後附上圖一張,呵呵。

沒有留言:

count