==曲/song==
全長/time: 1:09
還只是早期釋出的version,不完整,請留意你的耳朵。
It's just only an early version. Not perfect. Take care of you ears.
==歌詞/lyrics==
台語
==授權/License==
本曲錄音檔釋出授權為創用 CC 「姓名標示─非商業性─相同方式分享 2.5 台灣版」授權條款 [YEAR 2008] (CC)(BY)(NC)(SA) [MGdesigner]. Some Rights Reserved.
===原文===
塞 下 曲
盧綸
月黑雁飛高,
單于夜遁逃;
欲將輕騎逐,
大雪滿弓刀。
===translate===
TO THE AIR ‘LEAVING THE FRONTIER’
Lu Lun,Tang dynasty
Moon blotted out, geese flying high,
Barbarian chief slinking away in the night:
Our General want to lead the cavalry for the chase;
Heavy snow has coated his bow and sword.
==cast==
詞/lyrics:盧綸(古人)/ Lu Lun(Lived during Tang dynasty)
作曲/composer:新妙音鳥/New Nice Music Bird
樂隊/band:Ubuntu Studio
主唱/vocal:米哭林/Miku Lin
ps.第3句的後3個字的諧音聽起來很像另外一種情境的東西,可能會用來作為趣味性的伏筆....
沒有留言:
張貼留言